<스토리는 99% 번역이고 로그나 기타 기록 부분이 미번역 상태입니다.>



그냥 하던 김에 기존 대사파일을 좀만 손보면 될거 같아서

 

패치 만들었습니다.

 

추가로 번역된 것은 없고 폰트만 변경했습니다. (나눔고딕 아님)

 

폰트를 상당히 키워놔서 1920 1080 에도 꽤 가독성 좋은 폰트를 보여줍니다. (원래 그런 건지 알수는 없지만)

 

 

추후 한가해지면 미번역분을 번역하던지 하겠습니다.

 

폰트가 괜찮으면 데슾3도 본 폰트로 교체할 예정이며, 데슾3 우선적으로 개선 패치를 낼 '예정' 입니다.

 

 

 

 

 

https://drive.google.com/file/d/0BwVgGEIQw9f7Tlc0NTVDQ3dRZEU/view?usp=sharing

 

데드스페이스2 깔린 폴더에 덮어 씌우시기만 하면 됩니다.

 

후킹으로 인한 각종 문제들이 해결되었으리라고 추측합니다.

 


출처 -http://www.playwares.com/xe/index.php?mid=gametalk&document_srl=46656981