한국어 패치 "V1"판 2016년 2월 1일 배포
총괄 및 부총괄
미리칸, 백곰푸우
기술지원
미리칸
그래픽
미리칸
번역 및 검수
미리칸, 어줌발싸, 카나에, 백곰푸우, 메구밍, Jt루시아, nap, 움바룸바, 페닝가야, 김건달, Lusny, grafitti, Totem1213, 장인어른, TTLIC, 미러리, 햄스터포포, 토요상요, kwonatic, 뫼까치, 김클라
번역 뿐 아니라 검수에 열정을 가져주시고 열심히 참가해주신 모든 번역자분들께 감사드립니다.
Special Thanks to
잠시나마 즐겁게 즐겨주신 트위치의 도현성님과 다음팟과 아프리카의 으음님
*해당 패치는 일본어를 메인으로 삼았지만 영어와 함께 중역하였습니다. 강한 의역이 부분 존재합니다.
1. 첨부된 파일을 다운로드하여 압축을 풀어 나온 파일 전부(exe와 dll)를 DDDA.exe가 있는 경로로 복사합니다.
-기본경로: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\DDDA
-Steam에서 해당 게임의 이름에 [마우스 오른쪽] - [속성] - [로컬 파일] - [로컬 콘텐츠 폴더 보기…]로 갈 수 있습니다.
2. DDDA_KRPatch.exe 를 실행합니다. 패치가 완료될 때까지 기다립니다.
3. 패치가 완료된 후 게임의 언어 설정을 일본어로 변경합니다.
-Steam에서 해당 게임의 이름에 [마우스 오른쪽] - [속성] - [언어]로 갈 수 있습니다.
4. 게임을 실행합니다. 게임을 시작하기 전에 게임 옵션의 세 번째 탭에서 "통신의 설정"을 "온라인"으로 설정하세요.
-게임을 진행하며 폰을 데려오는 시스템이 있는데, 오프라인 시에는 폰의 이름이 가타가나로 표시됩니다.
-또한 친구의 폰을 가져올 수 없습니다.
-또한 해당 옵션은 가끔 멋대로 꺼지니 폰을 소환하러 "림"에 들어가기 전에 다시 한 번 확인해주시기 바랍니다.
V2 에서 바뀐 점
- 일부 오역 수정
- 2차 대사 검수
- 일부 NPC 이름 변경
*해당 패치는 파일 단위로 부분수정을 하여 일본어 음성 패치와 100% 호환됩니다. 순서는 상관없습니다.
해당 패치는 .Net 프레임 워크 4.5.2 이상의 버전이 설치되어 있어야 합니다.
오류가 발생할 경우 해당 파일을 먼저 설치해보세요. MS 공식으로 안전한 파일입니다.
https://www.microsoft.com/ko-KR/download/details.aspx?id=42643
그래도 오류가 발생하면 exe와 dll을 함께 제대로된 위치에 정확하게 붙여넣었는지 확인해주시기 바랍니다.
피드백은 teamsm.kr+DD@gmail.com 으로 부탁드립니다.
'마약의공간 > 한글화' 카테고리의 다른 글
Darkest Dungeon(다키스트 던전) 한국어 패치 베타 (0) | 2016.02.02 |
---|---|
Life is Strange 에피소드 한글패치 (4) | 2016.02.02 |
DRAGON BALL XENOVERSE(드래곤볼 제노버스) 한글화 (7) | 2016.01.20 |
스팀 Carpe diem 한글화 100% (2) | 2016.01.14 |
하프라이프ㅡ 한국어자막패치 0.69V 익스트림 그랜드 하드코어 리믹스 FIX 업데이트 버전 (1) | 2016.01.12 |