<사쿠라 던전> 

https://drive.google.com/open?id=0B0-bpPujDnthWDhSUGR4ZHBCVkk 

- 일반 검열판 한글패치 

- 2016 - 08 - 18 패치 업데이트 

- 시스템 메세지 한글화, 오탈자 및 어휘 수정. 

- 사쿠라 던전 설치폴더(C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Sakura Dungeon)에 압축을 풀어주세요. 

- 한글로 게임 구동 이후 원본 archive.rpa 파일은 용량확보를 위해 지우셔도 무방합니다. 


https://drive.google.com/open?id=0B0-bpPujDnthVm1rZWxHZWpabnc 

- 한글 모드 무삭제 패치 

- HCG 25장 및 별도 이벤트를 추가해줍니다. 

- 한글모드를 설치 후 Sakura Dungeon/game 폴더에 압축을 풀어주세요. (기존 파일은 덮어쓰기해주세요.) 


<사쿠라 노바> 

https://drive.google.com/open?id=0B0-bpPujDnthRWNBWXkzazFsUmc

- 무삭제판 한글패치 

- 사쿠라 노바 설치폴더 내에 압축을 풀어주세요. (기존 파일은 덮어쓰기 해 주세요.) 


https://drive.google.com/open?id=0B0-bpPujDnthUVR1a0dkVVl2bmM

- 삭제 패치 

- 무삭제판을 먼저 설치한 이후 사쿠라 노바 설치폴더 내에 압축을 풀어주세요. (기존 파일은 덮어쓰기 해 주세요.) 

- HCG 31장 및 별도 이벤트를 검열해줍니다. 


<사쿠라 스페이스> 

https://drive.google.com/open?id=0B0-bpPujDnthM3lsQ0tfQjVVaTQ

- 일반 검열판, 무삭제판 통합 

- 사쿠라 스페이스 설치폴더 내에 압축을 풀어주세요. (기존 파일은 덮어쓰기 해 주세요.) 

- game 폴더의 archive.rpa 파일을 삭제할 시 무삭제판으로 전환됩니다. HCG 14장과 별도 이벤트 5개가 추가됩니다. 


<사쿠라 메이드> 

https://drive.google.com/open?id=0B0-bpPujDnthQVF0MHlRUkJ6eTQ

- 짧은 무료게임입니다. 

- 게임내 HCG 이벤트 2개 활성화를 위해선 암호키를 입력해야 합니다. 암호키는 윙드 클라우드 후원자 블로그에서 30달러를 후원 

- 할 필요는 없고 각 암호키는 "winterfox" , "summerhawk" 입니다. 


<사쿠라 스피릿> 

https://drive.google.com/open?id=0B0-bpPujDnthZktRQlM2Njd1S1E

- 무삭제판같은거 없는 게임입니다. 

- 사쿠라 스피릿 설치폴더 내에 압축을 풀어주세요. (기존 파일은 덮어쓰기 해 주세요.) 

- 한글로 게임 구동 이후 원본 archive.rpa 파일은 용량확보를 위해 지우셔도 무방합니다. 


<사쿠라 엔젤스> 

https://drive.google.com/open?id=0B0-bpPujDnthZl9EdVNFODJtVWc

- 무삭제판같은거 없는 게임입니다. 

- 사쿠라 엔젤스 설치폴더 내에 압축을 풀어주세요. (기존 파일은 덮어쓰기 해 주세요.) 

- 한글로 게임 구동 이후 원본 archive.rpa 파일은 용량확보를 위해 지우셔도 무방합니다.



윈도우 8 이상이시라면 DXGL을 이용해서 게임을 구동해야 프레임이 제대로 나옵니다.

DXGL-0.5.10-win32.exe


or


https://www.dxgl.info/Downloads


출처 - http://steamcommunity.com/id/kimgaemandoo

안녕하세요.


오늘은 얼마전에 리마스터된 "바이오쇼크1 리마스터드"의 한글 패치를 가지고 왔습니다.

바쇽이 리마스터되고 어느 분께서 임시 한글 패치를 만들어 주셨는데요.

이전에 나눠져 있던 한글 패치파일을 새롭게 리마스터된 파일에 맞게 합쳐만 주셔서 그런지 폰트도 깨지고, 번역이 안된 곳도 여러군데 있더라고요.


그래서 제가 이번에 폰트도 새롭게 적용하고, 미번역된 곳도 추가 했습니다.

생각보다 폰트를 넣는 게 장난이 아니더라고요.

폰트를 넣고 테스트를 하면 글씨가 어느 부분이 깨지거나 안 나오는 게 많더라고요.

그래서 폰트를 고르기도 어렵고, 폰트를 적용하고 또 게임을 켜고 끄기를 정말 수 없이 반복했네요. ㅠㅠ


어쨌든 제 스스로도 만족하지 못하지만 그래도 글씨가 잘 나온다는 것에 만족을 해주셨으면 좋겠습니다.

그리고, 바이오 쇼크1의 번역을 어느 분께서 하셨는지 몰라서 그 분께 수정한다는 말씀을 못드렸는데요.

혹시나 이 글을 보시면 댓글이라도 달아 주셨으면 고맙겠습니다.


한패를 제작해 주신 분들께 다시 한 번 감사의 말씀을 드립니다.





그럼 뭐가 달라졌는지 간략하게 스샷으로 비교하겠습니다.

[※참고로 영상은 번역되지 않았습니다.]



임시 한글 패치                                        수정된 한글패치


이상으로 변경된 점을 짧게 소개시켜 드렸습니다.

금새 끝날 것 같았는데 의외로 폰트에서 고전을 해서 시간을 엄청 잡아먹었습니다.

그래서 검수는 많이 하지를 못하여 오역 및 이상한 부분이 있을 수 있다는 점 참고하시고요.

혹시나 플레이 중에 수정을 원하는 곳이 있다면 피드백 부탁드립니다.


그럼 즐겜하시고, 댓글도 좀 남겨주세요. ^^


수정 사항 (2016. 09. 29. PM 9시 30분) 

게임 안에 이름과 "박물관"에서의 캐릭터 이름이 상이하여 수정했습니다.

또한 키보드+마우스 사용자를 위해서 "Sharedlibrary.swf"파일을 압축해 놓고, 덮어쓰지 않게 했습니다


바이오쇼크1 리마스터 (BioShock 1 Remastered) 한글 패치 다운로드:

BS1_RM_Kor_160929.part01.rar

BS1_RM_Kor_160929.part02.rar

BS1_RM_Kor_160929.part03.rar

BS1_RM_Kor_160929.part04.rar

BS1_RM_Kor_160929.part05.rar

BS1_RM_Kor_160929.part06.rar

BS1_RM_Kor_160929.part07.rar

BS1_RM_Kor_160929.part08.rar

BS1_RM_Kor_160929.part09.rar

BS1_RM_Kor_160929.part10.rar

BS1_RM_Kor_160929.part11.rar

BS1_RM_Kor_160929.part12.rar

BS1_RM_Kor_160929.part13.rar

BS1_RM_Kor_160929.part14.rar

BS1_RM_Kor_160929.part15.rar

BS1_RM_Kor_160929.part16.rar

BS1_RM_Kor_160929.part17.rar

BS1_RM_Kor_160929.part18.rar

BS1_RM_Kor_160929.part19.rar

BS1_RM_Kor_160929.part20.rar

BS1_RM_Kor_160929.part21.rar

BS1_RM_Kor_160929.part22.rar

BS1_RM_Kor_160929.part23.rar

BS1_RM_Kor_160929.part24.rar

BS1_RM_Kor_160929.part25.rar

BS1_RM_Kor_160929.part26.rar

BS1_RM_Kor_160929.part27.rar



※ 용량을 줄이기 위해서, 7zip으로 한 번 압축 후에 Winrar로 분할 압축했습니다.

※ 설치는 바이오쇼크1 리마스터가 설치된 곳에 압축을 푸시면 됩니다.

※ 혹시 패드 사용하시는 분 중에 버튼 표시 오류가 있으신 분은 "FlashMovies"폴더에서 "Sharedlibrary.rar"파일을 풀어서 덮어쓰세요.



출처 - http://minipol.tistory.com/entry/BioShock-1-Remastered-%ED%95%9C%EA%B8%80-%ED%8C%A8%EC%B9%98




설명


이 모드는 현 버전인 1.0.5에 완벽하게 대응하는 스타바운드 한국어 패치입니다. 단, 번역률이 100%가 아니며, 번역에 도움을 주고 싶으시면 아래의 "번역 참가 방법"을 읽고 번역에 참여해주시면 감사하겠습니다! 


혹시 오역이나 오타등 이 발견되었거나 번역에 대한 피드백(말투 교정, 아이템 이름 개선안 등)이 있으시다면 토론에 게시되어있는 "번역 개선 토론"에 댓글을 게시해 주시면 감사하겠습니다. 


번역률


UI : 100% 

시네마틱 : 100% 

라디오 메세지 : 100% (왼쪽 하단에 표시되는 메세지) 

코덱스 : 100% 

다일로그 : 100% 

아이템 : 100% (땅에 설치 할 수 없는 아이템) 

오브젝트 : 3% (땅에 설치 할 수 있는 아이템) 

NPC 대사 : 25% 

식물 : 100% 

메인 퀘스트 : 100% 

보조 퀘스트 : 50% 

(보조 퀘스트는 100% 번역이 완료되었으나, 행성에 거주하는 NPC에게서 받는 무작위 생성 퀘스트는 기술적인 문제로 오류가 발생해서 미포함 했습니다.) 

기술(tech) : 100% 

타일 : 13% (블록 아이템) 


총 번역률 : 50% 


* 오브젝트 항목이 3%인 이유는 아이템 이름, 설명과 종족간의 대사를 포함해 "전체 번역률의 약 40%"를 차지하기 때문에 오래걸리고 있습니다. 


적용 방법 (스팀 유저)


1. http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=752677565 의 구독 버튼을 누릅니다. 

2. 스타바운드 한글 폰트를 다운받습니다. 

링크 : https://drive.google.com/file/d/0B_yK8bYzsOM6X3lrMHQxZ05wanc/view?usp=sharing 


or


스타바운드 한글 폰트.zip


3. steamapps\common\Starbound\mods 에 "Font" 폴더를 압축해제 해주세요. 

(스팀 라이브러리에서 Starbound 우클릭 - 속성 - 로컬 파일 탭 - 로컬 콘텐츠 폴더 보기... 버튼 클릭후 mods 폴더에 넣으시면 됩니다.) 

4. 이제 스타바운드를 실행하고 즐기면 됩니다. 


적용 방법 (비 스팀 유저)


1. 스타바운드 한국어 패치를 다운 받습니다. 

링크 : https://drive.google.com/file/d/0B5jqW_3JCyKgaTRlaThsdDdweHc/view?usp=sharing 


or


Starbound Korean Patch 50%.zip

2. Starbound\mods 에 "Korean Mod" 폴더를 압축해제 해주세요. (폰트가 이미 내장되어 있기 때문에 폰트 패치는 필요 없습니다) 

3. 이제 스타바운드를 실행하고 즐기면 됩니다. 


* 단, 비 스팀 유저 분들의 경우에는 한국어 패치가 업데이트 되었을때 한국어 패치를 수동으로 업데이트 해주셔야 됩니다. 


번역 참가 방법


translator.vorlif.org 에서 이메일, 닉네임등을 입력 하신 뒤 Language settings 에서 Korean 을 선택하시고 가입하시면 됩니다. 


많이 많이 참여해주시면 감사하겠습니다! 


번역 기여자 분들


겨울란향,og,P Cube,davil974,Margaretaid,소형빈,시스,aog1912,테더,꼬추참치,lucani,NAZZ, 

오크, Almond123, moqu, rapampam, JOHN-KIM, Zephynis, 허소미, kjh09800, coffee1st, 

Greythorn032, 초록괴물, Kagerow, 고음, SunghyunKim, GogongZID, BFFox, savernova, 

nyoloo, leolimjr,McNydia,ehswns,kkakkamerri205,최욱태,Niko,프란치스코_하비에르, 

청월광BMlight,CoolingSoul,toru7415,히낫타,LDFifty,Kibmer,TricksterGM 


폰트 제작 : SunghyunKim, Kibmer님 


번역에 기여해주신 모든 분들께 감사드립니다! 


기타 안내 사항


퀘스트 부분은 100% 한글화 되어있으나, 기술적인 문제로 인해 "랜덤 생성 퀘스트"(행성에 거주하는 NPC가 랜덤하게 주는 퀘스트)만 글씨가 짤려나와 해당 부분만 미포함 했습니다. 이 부분에 대해 도움을 주실 분을 구합니다... 


공개 번역이다보니 번역이 조금 들쑥 날쑥 할 수 있습니다. 나중에 검수 등을 통해 해결 할 예정입니다.


출처 - http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=752677565

제작 기간 6개월. 나루토 질풍전 시리즈에 이어 팬덤층이 두터운 작품이었으나 번역가 모집이 어려워 작업이 꽤 힘들었습니다.

현재 원피스 자막 제작하시는 분께도 컨택을 드려봤으나.. 방대한 분량 때문에 결국 작업자를 찾지 못하던 상황에서

1만 줄 이상의 추가 번역 분량을 마무리해주시고 전체 텍스트 검수를 해주신 신라 님께 감사드립니다.


아울러 일본 게임의 특징인 수많은 이미지 작업(약 1000개)을 반복해서 수정해주신 Rs님, 묘목 님께 감사드리며

맞춤법 교정 작업을 해주신 나무노래, 고인고갤러 님 그리고 DLC 번역 지원해주신 잉간은 잉여하다, 부기나이트 님과 추가 누락된 번역을 보정해주신 withmaki님,

기존에 초벌 번역해주신 lksia12 님, 클라우드 님, 악의 대부 님, 너울 님, Supgom 님, 튜토리얼 번역해주신 peterd 님, 씨드레쓰 님,

이미지 번역 해주신 자막 제작가 겨울 사랑 님, 클라우드 님께 감사드립니다.


수고해주신 모든 팀원 분들께 감사드립니다. 버그 및 오타 제보는 우측 상단 memo 게시판에 스크린샷을 남겨주시기 바랍니다.

검수용으로 제작한 패치의 각종 버그와 오타를 수정하고 용어 통일이 완료된 버전입니다.

일부 이미지는 통일이 되지 않아서 추후에 1.01버전으로 업데이트 될 예정입니다.

ex) 루시 => 루치 등등..


<작업자 명단>

한글 패치 제작/기술 지원 - 프기니


이미지 작업 - Rs, 묘목

캐릭터 대사 번역/검수 총괄 - 신라

검수 - 신라, 나무노래, 고인고갤러, 잉간은 잉여하다, withmaki


스토리 번역 - lksia12, 클라우드, 악의 대부, 너울, Supgom

튜토리얼 번역 - peterd, 씨드레쓰

이미지 번역 - 겨울 사랑, 클라우드

DLC 번역 - 잉간은 잉여하다, 부기나이트

추가 번역 지원 - withmaki


<한글 패치 적용 방법 - 간단한 설명>

1) 구글 크롬을 통해 아래 링크 중 아무거나 하나를 클릭하여, 패치를 받습니다.

2) 사본7z의 경우 확장자를 7z로 수정합니다.

3) 7z 파일을 OPPW3 폴더로 옮긴 다음 알집이나 반디집으로 압축을 풉니다.

4) 이 때, 덮어쓰기, 모든 파일에 적용(A)을 클릭하여 압축을 풉니다.

5) 게임을 실행합니다.


<한글 패치 적용 방법 - 자세한 설명> ~ 스팀에 익숙하지 않은 분이시거나 잘 모르시는 분들은 이 글을 읽으세요. http://blog.naver.com/physics1114/220803907883


<간단 Tip> - 속성 - 로컬 콘텐츠 폴더 보기를 클릭하면 쉽게 폴더로 접근할 수 있습니다.


<콘솔용 버튼 패치>

링크 https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=676138718


[ 내용

Installation

1. Download the mod from here: Xbox 360[www.dropbox.com] or DualShock 4[www.dropbox.com] 


2. Navigate to the "LINKDATA_DX9" folder inside the games directory. (You can easily find the directory by right clicking the game in your steam library and selecting: Properties->Local Files->Browse Local Files...)


3. Unpack the contents of the file you downloaded inside the "LINKDATA_DX9" folder.


4. Start Patch.bat, you might need to start it as administrator, and choose if you want to backup LINKDATA_EU_OS_EUNA.C. (Note: creating a backup might take several minutes) 


5. Done.

]


<한글 패치 배포 링크> 

fix버전 

MEGA


해당링크 이용불가시 출처를 통해 다운받으시거나, 문의해 주시면 임시 다운로드 링크를 보내드릴 수 있습니다.

출처 - http://blog.naver.com/physics1114/220803945846




출처 - http://blog.naver.com/physics1114/220803945846


설치법


한글패치를 한 뒤, 오리지날의 korean.reg(레지스트리 파일)을 등록해 주세요.


오리지널 


반지의 제왕 중간계전투2.rar


확장팩


반지의 제왕 중간계전투2 확장.part1.rar

반지의 제왕 중간계전투2 확장.part2.rar

반지의 제왕 중간계전투2 확장.part3.rar

반지의 제왕 중간계전투2 확장.part4.rar



폰트/한글 패치 제작 - 프기니

번역 총괄 및 검수 - Lussaphi

번역 - asm987


팀 한글화의 궤적 26번째 한글 패치입니다.

지난 1년간 거의 모든 번역과 이미지 작업으로 고생해주신 Lussaphi님께 정말 감사드립니다. 특히, 무리한 부탁임에도 학회 시작 전까지 추가 번역 분량 번역 마무리해주셔서 감사합니다. 번역 검수는 거쳤으나 게임에서 확인하지 못한 부분들이 있어 블로그 우측 상단 memo 게시판에 섀도우런 리턴즈 버그/오타 제보 게시판을 신설했습니다. 스크린샷과 함께 제보 부탁드립니다. 감사합니다.


한글 패치 사용법 - 압축 파일을 서버 1,2 중 하나를 받은 다음, 섀도우런 리턴즈가 설치된 Shadowrun Returns\Shadowrun_Data 폴더에 압축을 푸세요.

덮어씌웁니까? 라는 메세지가 떠야합니다. 실행 언어는 중국어입니다. 라이브러리 속성에서 중국어로 시작하거나 게임 옵션에서 Chinese로 변경하세요.

다운로드 서버2의 경우 다운받은 파일의 확장자 *.zip의 사본을 *.zip으로 수정해주세요.


다운로드 서버1 https://drive.google.com/file/d/0B8JGJb-FRy_bSlRDR3YwN3BDZm8/view?usp=sharing

다운러드 서버2 https://drive.google.com/file/d/0B8JGJb-FRy_bN0Y3N3JHMFFQNm8/view?usp=sharing


or
분할압축





출처 - http://blog.naver.com/physics1114/220764170343



번역에는 

 

Game & Gossip의 하얀나무님께서

 

흔쾌히  도와주셨습니다

 

https://www.youtube.com/channel/UChZHzYCHzPMEdsDlLnWrtHQ

 


-  한글 패치

 

https://drive.google.com/file/d/0B4mrzfabtSdGclhnUGMwVDF4dms/view?usp=sharing

 

 or

resources.7z


 

- 적용법

 

첨부된 파일을 다운로드하여 압축을 풀어 나온 파일 (resources.assets) 을 게임이 설치된 폴더 안의 

 

Jotun_Data 폴더에 넣으면 됩니다

 

기본 경로 :   C:/Program Files (x86)/Steam/steamapps/common/Jotun/Jotun_Data



출처 - http://playwares.com/gametalk/50061971